Popular online comedy helps revive dying Kapampangan language | Inquirer News
PHENOMENON TAKING PAMPANGA WORLD BY STORM

Popular online comedy helps revive dying Kapampangan language

/ 05:05 AM September 07, 2019

KAPAMPANGAN SISTERS The online series of the fictional characters of Pacing, Weng and Millet is generating interest in the language that is on the brink of death. —Center for Kapampangan Studies/Kinulayang Kasaysayan

ANGELES CITY—A film director based here is using humor in his digital creation to save the Kapampangan language.

The triumvirate of Kapampangan “atsi” (elder sisters) Darang Pacing, Weng and Millet, all acted and created online by writer and director Jason Paul Laxamana, 31, has drawn interest to what is considered a dying language.

ADVERTISEMENT

The fictional characters are so popular that the 10,000 Facebook followers of Laxamana have grown to more than 70,000 since he uploaded in June the 15-second monologues of these women.

FEATURED STORIES

The Kapampangan director is known for his movies Astro Mayabang (2010), Magkakabaung (2014), Mercury is Mine (2016) and Just Strangers (2019).

Laxamana uses Snapchat and filters to alter his face and voice in these videos that feature the three characters who speak, swear, insult, endear and snear in their crisp native tongue.

He also became the star on Saturday when the Holy Angel University (HAU) capped the celebration of the Aldo ning Amanung Sisuan (Day of the Kapampangan Language).

A large crowd of mostly women came to his meet-and-greet at HAU’s Plaza San Jose, seeking selfies and “groupies” and asking for his autograph.

Local theater artist Rina Ocampo Alarcon found Laxamana “very very funny.”

Very Kapampangan

ADVERTISEMENT

“His tone [in speaking] is very Kapampangan. He also uses very old words that you don’t normally use but he knows how to use these without sounding theoretical. He makes them sound conversational,” Alarcon said.

Some of the old words dished out are “kasasamba” (praying mantis), “sablak-sabi” (dirty, disorganized), “makatak” (talkative) and “maindredus” (gossipy).

Laxamana’s series is a “phenomenon that’s taking the Kapampangan world by storm,” according to Robby Tantingco, executive director of the HAU’s Center for Kapampangan Studies.

“We have tried books, magazines, lectures, music CDs and even cinema to rekindle interest in the Kapampangan language, but none of them has come close to the success of Pacing et al.,” Tantingco said.

He added: “I never thought a Kapampangan phrase, Kapampangan idiom, Kapampangan belief and Kapampangan cuss word could send people by the hundreds and thousands rolling down the floor in utter joy and celebration of local culture.”

He said the fictional Pacita Cunanan (ever observant, judgmental), Rowena Macaspac (insincere at times and believer in witchcraft) and Millet Sunga (big-eater housemaid, faithful lover) “yack away their angsts, canards, family dysfunctions and sexual fantasies with such grotesque expressions, linguistic flourish and irreverent humor.”

Popularizing culture

Tantingco said: “Laughter, as it turned out, is the way to popularize a dying culture and language, and other ethnolinguistic groups facing the same problem can take a hint.”

Laxamana does not only thrive because of apps that he tries on the Internet when sleep escapes him.

In the brief program, he thought that his being a rock musician, storyteller, movie director and his avowed love for the Kapampangan culture and language have all come to play together to make the three women talk out their conflicted lives in a natural way.

He uploaded the videos without expectations. “As [a] culture worker, I see pop as a useful instrument to connect with the masses than with the elite,” he said, adding that he was “very shocked” with the good response the series has received.

Laxamana attributed the success of his digital creation to the “nostalgic element” it stirs among Kapampangans.

Bridge

“It is probably because the Kapampangan on social media are reminded of their mothers or aunties in a funny way. Pacing represents these women we often hear ‘na tumatalak’ (nagging),” he said.

Tantingco called Laxamana a bridge of the old and the new.

“As filmmaker, his rom-com movies appeal to the young while his Pacing series are a hit among the old. The young get to know about old Kapampangan words and cultural expressions because their old folks make them watch Pacing alongside them,” he said.

To Tantingco, Pacing is a digital creation dwelling in the medium owned by young netizens but her appeal crosses over to old folks.

Laxamana said he planned to add more contents and longer videos for the three characters.

He is working now on his first comic book series “Anitu,” also in Kapampangan. The connection does not stop there. As a director, many of his settings are located in the province.

Other young people seemed not to be also giving up on the language.

Your subscription could not be saved. Please try again.
Your subscription has been successful.

Subscribe to our daily newsletter

By providing an email address. I agree to the Terms of Use and acknowledge that I have read the Privacy Policy.

In the “Amanu-lympics,” Patricia Mamangun, Jefferson Gomez, Prince Jonald Yutuc, Eduardo Manalang, Arnulfo de la Cruz, Errice Pabalan and Joshua Valencia wrote and spoke the language. Albert Esguerra and Kris Bernardo performed it in rap.

TAGS: Kapampangan, language, Weng

© Copyright 1997-2024 INQUIRER.net | All Rights Reserved

We use cookies to ensure you get the best experience on our website. By continuing, you are agreeing to our use of cookies. To find out more, please click this link.