‘Tokhang’ is 2018 Word of the Year | Inquirer News
LANGUAGE CONFERENCE

‘Tokhang’ is 2018 Word of the Year

/ 07:21 AM October 27, 2018

Policemen conduct an “Oplan Tokhang” operation last year in the Cebu City village of Duljo Fatima where pushers use children as drug couriers. —TONEE DESPOJO/CEBU DAILY NEWS

Students, academicians and literary critics on Friday once again met at the University of the Philippines (UP) Diliman to decide a verbal “boxing match” and  choose the “Salita ng Taon,” or Word of the Year.

Up to 11 “contenders” had their turn in the ring—buzzwords or catchphrases that had become part of mainstream discourses in Philippine society for the past two years

ADVERTISEMENT

These are “dengvaxia,” “quo warranto,” “federalismo,” “foodie,” “dilawan,” “train,” “fake news,” “DDS,” “troll,” “tokhang” and “resibo”—terms that made headlines and spurred animated, if not polarizing conversations since President Duterte assumed power in mid-2016.

FEATURED STORIES

In the end, the word “tokhang” emerged victorious in this year’s linguistic conference also known as “Sawikaan.”

The word earned the nod of a panel of judges that included representatives from Filipinas Institute of Translation, UPD Information Office and the Komisyon sa Wikang Filipino.

In his presentation, writer Mark Angeles opened a humorous but thought-provoking discussion on the evolution of the word “tokhang”: from originally being the name of the Philippine National Police’s controversial antidrug campaign—“Oplan Tokhang”—which was launched in 2016, to becoming a synonym for turning up dead in the streets.

“Seeing how ‘tokhang’ has permeated various levels of society, the message here is simple: Kapag tinotokhang ang ating mga karapatan, kailangang manlaban (When our rights are being ‘tokhang-ed,’ we need to fight back),” Angeles said.

“The word tokhang has evolved into various definitions since (then) PNP Director General (Ronald) ‘Bato’ dela Rosa conceptualized it as an ideal concept against illegal drugs in 2012,” he said.

The triumph of tokhang, Angeles said, is for every Filipino who is choosing to fight against human rights violations, especially poor Filipinos in the context of the war on drugs.

ADVERTISEMENT

Tokhang was actually derived from the Visayan terms “toktok” (knock) and “hangyo” (plea).

Meanwhile, “fake news” which was defended by UP professor Danilo Arao and “dengvaxia,” which was presented by Ralph Fonte landed in second and third place, respectively.

Fake news

Fake news, which was chosen as Word of the Year by the Collins Dictionary in November 2017, emerged as the “People’s Choice” after winning a poll conducted among the conference audience.

The annual conference, which has been held once every two years since 2010, aims to chart the development of the Filipino language as it functions in social and cultural discourses.

In past Sawikaan conferences, the Salita ng Taon winners included “canvass” (2004); “huweteng” (2005); “lobat” (2006); “miskol” (2007); “jejemon” (2010); “wangwang” (2012); “selfie” (2014); and “fotobam” (2016).

Your subscription could not be saved. Please try again.
Your subscription has been successful.

Subscribe to our daily newsletter

By providing an email address. I agree to the Terms of Use and acknowledge that I have read the Privacy Policy.

National Artist for Literature Virgilio Almario, who heads the National Commission for Culture and the Arts, said the winning word may be included in the new version of the Filipino dictionary.

TAGS: Local news, Tokhang

© Copyright 1997-2024 INQUIRER.net | All Rights Reserved

We use cookies to ensure you get the best experience on our website. By continuing, you are agreeing to our use of cookies. To find out more, please click this link.