Latest Stories
Language matters

Similar in sound, different in sense


(Editor’s Note: The Inquirer is running this series on the correct use of the Filipino language in observance of Buwan ng Wikang Pambansa.)

(Third of a series)

Let us look at two little but rather confusing words: ng (short) and nang (long spelling).

The two words are an issue mainly for writers because they are aurally indistinguishable. But they perform entirely different functions which, if we have to make comparisons again with our borrowed tongue, are as similar in sound as they are different in sense, as the English “off” and “of.”

That is why when they are written and used correctly, it speaks a lot about the writer’s quality of knowledge, respect for language and respect for the reader. Admirable virtues if we demand, for example, that a master carpenter not mistake his pait for his katam.

(And, readers, don’t we want some respect as well, as when writers spare us from such garbage as kung saan and kaganapan?)

Now, ng and nang will not make us lose our way between Caloocan and Baclaran. But, as in the master carpenter analogy, their correct usage enables us to trust our cabinet-maker to know his chisel from his plane, or to be assured that our posts are tama sa hulog and our house will not lean or eventually give in to gravity.

Let us just give a little bow to history and say that the first friars who transcribed Tagalog in the early days of our colonization spelled it always the long way, nang for everything.

But our balarila teachers from Lope K. Santos down to the present made an important distinction.

The simplest way to know when to use one or the other is that nang (long) always has several meanings like time, manner, measure or intensity (it is both a preposition and an adverb), while ng (short) is mainly a conjunction with the English equivalents of “of,” “by” and “from.”

The new “Ortograpiyang Pambansa,” the basic orthographic reform manual on Filipino spelling and usage being advocated by the Komisyon ng Wikang Filipino (KWF), devotes a special section to nang and ng.

As the language authority, here are its examples of usage, which are definite examples of clarity.

First, according to the “Ortograpiya,” use nang as a synonym for noong. For example: “Umaga nang barilin si Rizal. Nang umagang iyon ay lumubha ang sakit ni Pedro.”

Second, use nang to mean upang and para (“in order that” and “so that”), as in: “Sa isip ng mga Espanyol, kailangang bitayin si Rizal nang matakot ang mga Filipino. Dinala si Pedro sa ospital nang magamot.”

Third, use nang as a combination of na and ng. Example: “Pero sa isip ng mga Filipino, sobra nang lupit ang mga Espanyol. Sobra nang hirap ang dinanas ni Pedro.”

Fourth, nang is used to express manner or degree (as an adverb of manner or intensity). Example: “Binaril nang nakatalikod si Rizal. Namayat nang todo si Pedro dahil sa sakit.”

Fifth, nang is used as a connective or ligature between words being repeated to express frequency as well as degree: “Barilin man nang barilin si Rizal ay hindi siya mamamatay sa puso ng mga kababayan. Ginamot nang ginamot si Pedro para gumaling.”

The short of it

All instances of usage other than those mentioned above will need the short ng.  Example: “Ipinabaril ng mga Espanyol si Rizal. Pinainom ng gamot si Pedro.”

However, the “Ortograpiya” asks us to mark the difference between these two sentences: (1) “Martiryo ang katulad ng sinapit ni Rizal.” (2) “Gusto mo ba ang katulad nang magmartir si Rizal?”

The ng in the phrase “katulad ng sinapit” connects or introduces the noun “sinapit” (so it is a preposition), while the nang in the phrase “nang magmartir” is an adverb of time modifying the verb “magmartir.”

(For the complete rules on spelling and usage, “Ortograpiyang Pambansa” is accessible on the KWF website, www.kwf.gov.ph, and will be available in print soon and distributed to language teachers and the general public.)

While ng and nang may be indistinguishable when we hear them on radio or television, it is still comforting for readers and listeners to know that our writers and announcers can tell the difference. For if they don’t, that just makes the two of us, purveyors and users of knowledge, forever mired in error and ignorance.

But in the age of the Internet, the biggest library and data center available, especially to writers in media, can we still be forever mired in error and ignorance?

“Wala nang rason para maging bobo,” I once heard Lourd de Veyra tell a graduating class. Nobody seems to have heard him.

Now, how about something more audible? “Yaong halimbawa ng kamalian na naririnig,” as we would say in Filipino.

Say ‘tubig’

Well, it is that time of the year again when we have to wade through floods. And when you report it over the TV or radio, please remember that in Filipino, “flood” means tubig and nothing else, whether it comes up to one’s neck or to one’s ankles only.

It is never “tubig-baha” in Filipino, my dear friends. That, again, is a lazy and mindless translation of the English term “floodwaters.”

As my friend, the filmmaker and former TV writer-editor Jim Libiran, warned, “Sino mang magsabi ng ‘tubig-baha’ sa newscast ay lulunurin ko sa semento!”

On the plushier side of the metropolis, in the cozy offices of brand managers, while an ad agency was presenting creatives and bidding for an account, I once heard this: “If you consider our proposed campaign and use our creative concept, makasisiguro kayong bubulusok ang sales ninyo.”

Eh, what? Bubulusok ang sales? I knew what the account guy meant—exactly the opposite of what he was saying. “Papailanglang” or “papaimbulog” was what he wanted to retrieve from his small cache of Filipino vocabulary.

“Bumulusok” means to plummet, to dive, to decrease suddenly when applied to sales.

And the poor guy wanted to sell the agency’s creatives so that the prospective client could arrest a slack in sales.

As I recall, no one noticed the Filipino solecism (a violation of grammar, a flagrant and illiterate misuse of words). The prospective client was as ignorant as the presenter.

But if things were not as they were—if language did not really matter—we would not have noticed what was wrong with our adverbs, we might have drowned in tubig-baha, or bragged to our bosses that bumubulusok na ang ating sales!

Marne Kilates is an award-winning poet and translator from Filipino into English.

Follow Us

Follow us on Facebook Follow on Twitter Follow on Twitter

Recent Stories:

Complete stories on our Digital Edition newsstand for tablets, netbooks and mobile phones; 14-issue free trial. About to step out? Get breaking alerts on your mobile.phone. Text ON INQ BREAKING to 4467, for Globe, Smart and Sun subscribers in the Philippines.

Tags: Education , language , Learning , sense , sound

Copyright © 2014, .
To subscribe to the Philippine Daily Inquirer newspaper in the Philippines, call +63 2 896-6000 for Metro Manila and Metro Cebu or email your subscription request here.
Factual errors? Contact the Philippine Daily Inquirer's day desk. Believe this article violates journalistic ethics? Contact the Inquirer's Reader's Advocate. Or write The Readers' Advocate:
c/o Philippine Daily Inquirer Chino Roces Avenue corner Yague and Mascardo Streets, Makati City, Metro Manila, Philippines Or fax nos. +63 2 8974793 to 94
  1. Henares on Pacquiao bashing: I did not start this
  2. ‘Mom, I love you,’ says text from student on sinking ferry
  3. ‘No real progress in PH if dynasties not dismantled’
  4. Massive infra spending set
  5. More legal woes for Cedric Lee
  6. Kim Henares needs a reprimand, says Cayetano
  7. Passengers denied chance to escape sinking South Korea ferry
  8. South Korea president shouted down by distraught parents
  9. Two Popes who would be saints
  10. Lacson’s wife loses diamond earring to thieves but recovers jewelry quickly with police arrest
  1. Kim Henares needs a reprimand, says Cayetano
  2. Suspect in Vhong Navarro mauling tries to leave PH
  3. More legal woes for Cedric Lee
  4. Fr. Suarez says last Mass on Easter before returning donated land to San Miguel
  5. ‘Mom, I love you,’ says text from student on sinking ferry
  6. MH370 co-pilot made mid-flight phone call – report
  7. ‘No real progress in PH if dynasties not dismantled’
  8. I’ll follow my conscience on Estrada, says JV Ejercito
  9. Massive infra spending set
  10. OFW brings MERS virus to Philippines
  1. KL confirms Malaysian Airlines Flight MH370 ended in Indian Ocean
  2. MRT passengers pass the hat for 6-year-old Ashley
  3. Rookie, lady cops lauded for quick response to MOA heist
  4. Model Helena Belmonte wished ‘to slash her wrist and hope to die’
  5. Malaysia averts another air tragedy; pilot lands troubled plane safely
  6. Revilla says he was joking; Lacson stands by his story
  7. Revilla ‘consulted’ Lacson on how he evaded arrest
  8. Police rule out foul play in Helena Belmonte’s death as boyfriend is ‘traumatized’
  9. Cudia, dismissed for lying, got 99% in conduct
  10. Hammer-wielding robbers cause chaos at Philippines’ Mall of Asia


  • US teacher fired over comment on black president
  • Magnitude-7.5 earthquake shakes Mexican capital
  • Title of new Hillary Clinton book: ‘Hard Choices’
  • Filipinos, Dutch re-enact crucifixion of Christ
  • 14 killed in car bombing in Homs
  • Sports

  • Nadal ousted by Ferrer in Monte Carlo quarters
  • Pacquiao shorts in Bradley fight sold for P1.7M in LA auction
  • Ryu pitches Dodgers past Giants
  • Alonso sets the pace in Chinese GP practice
  • Heat seek Three-peat but Spurs, Pacers top seeds
  • Lifestyle

  • Levine designs womenswear with help from fiancee
  • Gabriel Garcia Marquez, Nobel laureate, dies at 87
  • Ford Mustang turns 50 atop Empire State Building
  • Pro visual artists, lensmen to judge Pagcor’s photo contest
  • ‘Labahita a la bacalao’
  • Entertainment

  • Myx TV premieres Asian American ‘docu-series’
  • A nutty finale for ‘Scandal,’ TV’s craziest show
  • EXO postpones release of mini album ‘Overdose’
  • ‘X-men’ filmmaker slams ‘fabricated’ sex attack claims
  • Singer Chris Brown’s bodyguard on trial in DC
  • Business

  • US commerce secretary spells out economic facet of ‘pivot to Asia’
  • Italy sells luxury state cars on eBay
  • Asian shares mostly up in quiet trade
  • Dollar up in Asia on US jobs data, Ukraine deal
  • Barbie doll has a problem
  • Technology

  • Nasa’s moon-orbiting robot crashes down
  • Netizens pay respects to Gabriel Garcia Marquez
  • Nokia recalls 30,000 chargers for Lumia 2520 tablet
  • Facebook rolls out ‘nearby friends’ feature
  • Netizens seethe over Aquino’s ‘sacrifice’ message
  • Opinion

  • Editorial cartoon, April 17, 2014
  • A humbler Church
  • Deepest darkness
  • ‘Agnihotra’ for Earth’s health
  • It’s the Holy Week, time to think of others
  • Global Nation

  • Las Vegas ‘Pinoy Pride’ fest hails Filipino heritage
  • Marking Jesus’ journey on Good Friday
  • Filipina accomplice arrested for fake bills in Malaysia
  • DoH denies Filipino nurse no longer positive for MERS virus
  • WHO warns vs spread of MERS-Cov, urges vigilance in taking precautions
  • Marketplace